2009年 06月 18日
■ 生徒様から質問が届きました。
この二つは、同じ意味の場合と、微妙に違う場合もあるので混同してしまいます。
You bet. : 話し言葉で、相手の意見に合意する時のくだけた表現です。
従って親しい間柄ではよく聞かれます。つまり、=That's right. (その通り #1:)
と同じ意味として使う場合です。
もう一つの状況では、相手の勧めに対して「是非、そうします。」という場合です。
例文は、「さよなら」を言う場面で、「Take care!」(お気をつけて!)と言われて
⇒「You bet!」(是非、そうします #2: )という場面です。
そして最後が、You bet. #3: これもくだけた場面での話し言葉です。定義は、
人にお礼を言われた場合の返事、つまり「どういたしまして=You're welcome.」
の意味です。PowerGram の8ページの一番下を参照してください。
bet:とはギャンブルでお金を賭けるときの「賭ける」という意味です。従って相手に
対して#1:では、「その通りです、あなたの意見は正しいということを賭けてもいいよ。」
の意味です。
#2では、「間違いなくそうします。賭けてもいいよ。」の意味。
#3:では、お礼を言われて「あなたの気持ちは理解しました。賭けてもいいよ。」の
意味であると理解してください。