2011年 10月 13日
■ ツイッターから拾った使える英会話 #18
整理しています。前回からの続きです。
QT: I'm told to stand by at home until the typhoon will pass by.
/添削:I'm⇒I was, stand by at home⇒stay home, will pass ⇒ passes
「台風が通過するまで自宅で待機するように言われた」
until 節は、時を表す「副詞節」で「仮定法現在」。いつも「現在形」になる。
PowerGram 19/top/1/c 例文たくさん在り。
QT: On my way to our patient's house, the tree was lying down
because of the typhoon. 「両親のうちに向かう途中、台風の影響で、木が横たわっている」
/添削:the tree⇒ a tree
QT: The typhoon has gone away from.. & it seems the fall has come
suddenly here. It's a comfortable tonight.
「台風が通過し、突然秋がやってきたようです。心地よい夜です」
/添削suddenly come:副詞の位置は、[do前美女後]:PG47/top,
tonight⇒ night
/I'd say "angry with." QT:Don't say "scold". Say "angry with".
「誰かに怒っている」という時は、「"angry with"」を使い、「"scold"」を使わないこと。
Ex"My boss was angry with me." 「私は上司に怒られた」
日本語と英語の表現の違いに注目。
QT: THE typhoon has gone! It's A cool night.
/「the」「a」 の冠詞が必要です。添削しました。
QT:It's clear weather after a typhoon has passed.
I went to the BODY shop to repair my wife's car.
/添削:It's clear weather ⇒ The sky has cleared after...
「台風が通過した後、空が明けた」
QT: my wife HAD A hit-and-run accident YESTERDAY.
Repair cost is likely over 20 thousand yen.
/大文字部分を追加訂正しました。
添削:私ならこうする Repair cost is⇒ We had to pay ¥20000 to fix it.
「~が当て逃げ事故に遭った。修理に2万円かかった。」
注:英語では、「ひき逃げ事故」も「当て逃げ事故」も、a hit-and-run accident という。
QT: I can't stop sneezing, might catch a cold.
I think my condition always gets worse around my birthday.
/添削:私ならこうするmight catch⇒might have caught
「くしゃみがとまらない。風邪を引いちゃったかもしれない。」
現在完了形:完了「~しちゃった」 PG21/6c
QT: Since OUR garage roof has been blown off by the typhoon,
I asked a homebuilder to come & see it this morning.
/添削しました。
「車庫の屋根が台風で吹き飛ばされたので、修理屋さんに今朝来てもらうようにお願いしました。」
But they don't come yet, maybe they are tied up with other
customers requests AS WELL.
/添削:don't⇒haven't come here
「でもまだ来ない。たぶん他にも同じような用件で、忙しいのだろう。」