2015年 10月 22日
◾︎ What's the problem? と、What's your problem?の大きな違い。
一見、大差がないようにしか見えないこの2つの表現、
うっかり、和文英訳してしまうと、
あなた、何か困っているの?という感覚から、後者の表現を
してしまいがちです。でも、実は、
What's your problem? の所有格、your を使ってしまうと、
「あなた、何が気にくわないの?(怒)」「頭、おかしくなったんじゃないの?」
というような意味合いになってしまいます。
従って、普通に、「どうしたの?」「何かあったの?」と尋ねるので
あれば、①What's the problem? でなければなりません。
似たような表現に
②What's the matter? や、③What's the trouble? があります。
その他にも「どうしたの?」の類はいろいろな表現があります。
PowerGram <pg42/top/1> に一覧表があり、16パターンの
類似表現を紹介しています。
有限会社ビート米会話:
「英語、英会話、TOEIC」学習者の為の無料メルマガ、BOM の登録の方は
コチラ ↓↓↓ 。100%無料の Free Mail Magazineです。サンプルもあります 。
スマホでもご覧頂けますが、音声解説を聴く為にPCをおススメしています。
:(サンプル) → 無料のMail Magazine [BOM]Sample Page:
無料メルマガ、BOMの登録ページはコチラ。お名前とメルアド入力のみで完了。
スマートフォンではなく、PCメルアドで登録してください。オススメは、gmail.com
:(登録) → Free Mail Magazine [BOM] Register Page: