法人向けの英会話学校BEAT
トップ 会社概要 サイトマップ プライバシーポリシー
講師派遣研修
海外赴任前研修
スクール案内
ビート講師紹介
受講生の声
金山校への地図
BBS(掲示板)
海外要員育成研修
自己啓発
ビートメソッド
お問合せ・資料請求
TOEICの実績
通訳・翻訳業務
Recruiting
インターネットレッスンBOM
社長のブログ
個人ユーザーは、こちらから

 「米語の基本」と「英会話力習得の基本」の解説がメインのブログ。
by powerbeat85
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
カテゴリ
全体
■英語関連
●健康関連
◎TOEIC 関連
○ビジネス関連
□生活の知恵関連
◆デスクトップ壁紙写真
▼Miscellaneous:その他
以前の記事
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
最新のコメント
私の考える、健康で長生き..
by powerbeat85 at 13:29
小原講師は、文法学者では..
by powerbeat85 at 13:28
ギンナンには、体内でビタ..
by powerbeat85 at 13:27
私のケイタイからもすぐに..
by powerbeat85 at 13:26
小原のコメント: 折り..
by powerbeat85 at 13:25
最新のトラックバック
http://venus..
from http://venusco..
http://while..
from http://whileli..
http://www.v..
from http://www.val..
en.wikipedia..
from en.wikipedia.org
sport car wa..
from sport car wall..
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
<   2009年 06月 ( 14 )   > この月の画像一覧
■ NHK、3か月トピック英会話(5月号)のススメ #15
本文50ページから

I'm from Japan, but I live in New York now.
⇒ Is that right?
「日本の出身ですが、今ニューヨークに住んでいます。」
「そうですか?」

⇒ I'm from Japan. は、⇒ I come from Japan. と同じ意味になります。
Where do you come from? と聞かれた場合に、この答え方が必要
になります。

「⇒ I'm from Japan. 」とは、「Where are you from?」と聞かれた場合
の答え方です。 注意点は、出身を尋ねる聞き方の 共通点は、常に「現在形」
の時制で表現するということです。

Where did you come from?
⇒ I came from Japan. と「過去形」言えば、出身を意味することにはならず、
「日本を経由して来た。」の意味になってしまいます。現在形と過去形では雲泥の
差であると言うわけです。時制の違いに要注意です。


冒頭の、⇒ Is that right? ですが、日本人は「へぇ、そうなんだ」「えっ、ホント?
と驚いた表現をしたい時、「Really?」「Oh, really?」などと好んで表現したりします
が、「Is that right?」もかなりポピュラーな表現です。アメリカ西海岸に住んでいる
と頻繁に耳にする言葉です。もちろん全米どこでも聞かれる慣用表現です。是非、
使ってみてください。

驚きを表現する言葉はたくさんありますが、「You must be kidding!」という
のはいかがでしょうか?「ホントに、信じられないわ!」というわけです。他には、
It's amazing! That's something!
米語らしい表現は、まだまだたくさんあります。映画を観る時など、よく観察すること
です。
--------------------------------------------------------------------------------

How long have you been here?
⇒ It's my third day here.
「ここには、どれだけいらっしゃっているのですか?」に対し、
⇒ I've been here for two days.「二日間います。」と答える代わりに
「今日で三日目です。」と言うのは、日本語も同じですね。
--------------------------------------------------------------------------------

Have you found any exciting places to visit around here?
「もうこの辺りで、(結果的に)訪れるのにわくわくするような場所は見つかり
ましたか?」というわけです。
「places」という名詞の前に「any」「exciting」と二つの形容詞があり、また
「to visit」という「不定詞の形容詞」が後ろからその名詞を修飾していると
いうのが理解できるようにしてから、声を出して何度も練習してみてください。

このくらいの長さの表現を空(そら)で言えるようになれば、自信のきっかけ
になったりします。やってみてください。

ちなみに私が最初に覚えたフレーズは、長崎に住んでいたころグラバー邸
で使った表現がこれ。

Can I talk to you for a few minutes?
May I speak with you for a few minutes?
Is it all right to talk to you for a few minutes?
「少しお話をさせていただいてもよろしいですか?」という気持ちだったの
ですが、今考えるとずいぶん礼儀正しい表現で、ネイティヴからこのような
表現を聞いたことがないので、全くの和文英作的なものですが、私にとっては
当時は、自信になった表現の例です。観光で訪れるアメリカ人に英会話の
体験練習に毎週日曜日に通い、出だしの表現は、「Excuse me.」から始まり
いつもこればかりでした。

中学生だった私は、NHKの英会話初級、田崎清忠先生の惚れ惚れする英語の
発音を真似しながら、少しずつ英語に加工を加えていった記憶があります。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-30 11:45 | ■英語関連
● おいしい水と体に良い水の条件シリーズ #4
おいしい水とは、体に良い水と言える。日本の水道水は概ね雑菌除去の為
大量の塩素を含んでいます。トリハロメタンなどの発がん性物質を含んで
いるため、水道水をそのまま飲むことは避けなければなりません。また前回
も伝えましたが沸騰させた直後がトリハロメタンの度合いが最大値を示すと
言われているので注意が必要です。トリハロメタンを取り除くには20分くらい
沸騰を継続させる必要があると言われています。

体に良い水の条件の2つ目は、ミネラルバランスの良い水です。ミネラルとは
亜鉛、カルシウム、カリウム、クロム、セレン、ナトリウム、鉄、銅、マンガン、
マグネシウム、ヨウ素、リンの12成分を指します。この中で私たちの身体に
特に重要な働きをするのがカルシウムとマグネシウムの2つです。

加熱処理をした水は、酸素が飛びおいしく感じません。もともと酸素は呼吸から
取り入れるものなので、水から吸収する必要のないものかもしれませんが、
天然水を加熱処理するとおいしさを全く感じなくなります。従って加熱されて
いないものがおいしい水ということになります。これが3つ目。

最後に弱アルカリ水であること。人の体は、疲れてくると酸性に傾き始めます。
これは、免疫力の低下や血流の悪化を招くため中和し正常の状態に戻す必要
があります。そのため弱アルカリ水を摂ることが必要になります。

ただ残念ながら、ほとんどのミネラルウォーター表示のボトル水は、加熱処理
されているのでおいしくないと感じる場合が多くなります。この問題を防ぐために
冷やすことでおいしく感じられます。最適温は7度~12度前後です。

このほかに硬水か軟水かの問題があります。おいしく感じるのは、軟水ですが
硬水の必要な条件もあります。注意点として、人により胃腸の強い人、弱い人
があるので、弱い人は硬水は飲んではいけません。そういう方は、天然水からの
ミネラル補給をあきらめなければならないかと思います。錠剤のサプリを考えて
ください。
参考文献: 藤田紘一郎医学博士の著書、「万病を防ぐ水の飲み方・選び方」
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-24 14:12 | ●健康関連
■ NHK、3か月トピック英会話(5月号)のススメ #14
本文46ページから

We're looking for a bus stop. Do you know where that is?
「バス停を探しているのですが、どこだかご存知ですか?」
Do you know where it is? でもOKです。 (it = the bus stop)

上の日本語訳をみると、一つの文ですが、英語の表現は2つになっています。
このように、日本語では何の苦労もなく、考えるフレーズでも英語でと、なると
そう簡単にいきません。

こういう場合は、例文のように分けて考えるとぐっと楽になります。この考え方は
英語で会話をするときの常套手段です。何かを伝えたいときは、文を2つか3つに
分けて表現を考えると無理なく英語が口から出てくると思います。是非、挑戦して
ください。
---------------------------------------------------------------------------------

If you go straight and turn right, you'll find it over there.
you can't miss it.
「まっすぐ行って、右折すれば、前方に見えますよ。」
「すぐわかります。」

ここでのポイントは、「you can't/ miss it.」です。
直訳は、「あなたはそれを見逃すことはありません」ですが、この表現は
頻繁に耳にする慣用表現です。道案内をした後の「さよなら表現」の典型表現です。
----------------------------------------------------------------------------------

Got it!
「わかりました。」
ここでの「get」は、英英辞典で調べると「to understand」:「意味を理解する」
ということになり、

「(Did you) get it?」「(私の言ったこと)分かった?」
「(I) got it.」「わかりました。」
英会話のクラスで先生が生徒たちに声をかけている場面を想像してください。
「Get it?(みんなわかった?)」⇒「Got it! (わかりました。)」
------------------------------------------------------------------------------

本文50ページから

It has lots of crab meat in it. it's very good.
カニサンドイッチの話をしている場面です。
「中にカニの身がたっぷり入ってます。」「なかなかうまいですよ。」
「lots of」と「a lot of」は、ほぼ同じ意味ですが、「lots of」の方が強調した
表現です。

「meat」の定義は、食用としての動物及び、鳥肉のこと。ここでは蟹の肉も
「meat」で表現されています。
beef: 牛肉、 pork: 豚肉、 chicken (meat), poultry: 鳥肉・鶏肉
===========================================
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-23 15:33 | ■英語関連
■ NHK、3か月トピック英会話(5月号)のススメ #13
本文36ページから

I'll have the same. Do we pay/ here?
「私も同じものをください。」「支払いはここで済ませるのですか?」
この2つの表現は、意外と使えるフレーズです。是非覚えましょう。

注意点は、「the same」は、いつも定冠詞、「the」を伴うということ。
テキストにもあるように、The same for me, please. もOKです。
「I'll have the/ same.」は日本人好みの表現です。声を出して
いつでも言えるようにマスターしてください。

「Do we pay here?」は、「Am I supposed to/ pay here/ now?」
などと言い換えることが可能です。「今、ここで支払いをすればいいの?」
------------------------------------------------------------------------

Let's/ split the/ bill. 「割り勘にしましょう」
ここでのbill は、勘定のこと。日常会話では、100ドル札などの紙幣を
意味する「bill」や、「telephone bill」など請求書を意味するものが
あります。「割り勘」という言葉から、連想して「Let's go Dutch.」を
イメージする方も多いと思いますが、この表現は3大辞書の一つと言わ
れるものでもなかなか見当たりません。

理由を推測すると、オランダを意味するDutch など国名を含んだ表現は
実際には日常よく耳にするものではありますが、時と場合によって使い分け
が必要な場合があります。推測ですが、オランダは昔から世界を市場に
インドネシア他の国々を相手に商取引きをしてきた国なので、お金に関して
も無駄なお金は使わないというイメージがあり、それを加味した表現である
ため金にシビアという印象から、辞書には掲載されにくいのかもしれません。

親しい仲間内では、ピザなどを食べた後、「Let's go/ Dutch.」の表現も
可能ですが、特に否定的な(ネガティブ)気持ちはないみたいです。
ただ、この表現を、いつもは女性にご馳走してあげるのだけど、口論になり
使ってしまったら、次回のデートはないかもしれませんね。

「Let's split (the bill).」は、穏やかな響きがあり、よく耳にします。
この表現の方がスタンダードでお勧めです。
=========================================
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-19 17:31 | ■英語関連
■ NHK、3か月トピック英会話(5月号)のススメ #12
本文32ページから

You don't have to wear shoes. You could even go barefoot
if you wanted to.
「靴は履かなくても大丈夫です。よろしかったら、裸足ででも構いません。」
ここでのポイントは、2番目の表現で、時制が主節でcould、後半のif 以降
もwanted で過去形になっています。

ここでの過去形は、単なる過去形ではないはずです。仮定法過去でもない
はず。ここは、婉曲話法と言われるものです。PowerGram の20ページ
下、10のIII を参照ください。

仮定法過去ではない理由は、「現在の事実に反する仮定」ではないからです。

barefoot は、形容詞、副詞を共に兼ねていますが、ここは形容詞で、
go barefoot で「裸足でいる」と熟語で覚えてください。:be barefoot で、
go がbe 動詞の代わりをしていると考えてください。PowerGram の
14ページの8を参照。

evenは副詞、「~することすら、さえ」の意味。
副詞の定義は、直後の単語を修飾しています。ここは、go を直撃している訳
で「行くことさえ、行くことすらできます」になります。

最後に末尾の表現が、「wanted」ではなくて「wanted to」まで言わなければ
ならない理由は、「want」が「欲しい」ではなく、「~したい」の意味であり、後に
「play」などと動詞をイメージしているからです。「裸足でプレイしたいのなら」の
気持ちです。
-------------------------------------------------------------------------------
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-19 16:18 | ■英語関連
■ 生徒様から質問が届きました。
You bet. と That's right.(その通りです。)の違いに関してのご質問です。
この二つは、同じ意味の場合と、微妙に違う場合もあるので混同してしまいます。

You bet. : 話し言葉で、相手の意見に合意する時のくだけた表現です。
従って親しい間柄ではよく聞かれます。つまり、=That's right. (その通り #1:)
と同じ意味として使う場合です。

もう一つの状況では、相手の勧めに対して「是非、そうします。」という場合です。
例文は、「さよなら」を言う場面で、「Take care!」(お気をつけて!)と言われて
⇒「You bet!」(是非、そうします #2: )という場面です。

そして最後が、You bet. #3: これもくだけた場面での話し言葉です。定義は、
人にお礼を言われた場合の返事、つまり「どういたしまして=You're welcome.」
の意味です。PowerGram の8ページの一番下を参照してください。

bet:とはギャンブルでお金を賭けるときの「賭ける」という意味です。従って相手に
対して#1:では、「その通りです、あなたの意見は正しいということを賭けてもいいよ。」
の意味です。

#2では、「間違いなくそうします。賭けてもいいよ。」の意味。
#3:では、お礼を言われて「あなたの気持ちは理解しました。賭けてもいいよ。」の
意味であると理解してください。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-18 18:30 | ■英語関連
● おいしい水と体に良い水の選び方シリーズ #3
私たちは眠っている間は長時間水分補給がされない状態にあり、朝の起床時には
血液は濃くなります。心筋梗塞・脳卒中などが 起床後に起きることが多いのは
このためであると言われています。だから朝に水を飲むことはとても大切なのです。

また、目覚めた後は、体内に何も入れない状態で水分補給をすることで、胃や腸を
目覚めさせ便秘解消につながり、食欲増進の効果もあるといわれています。起床後
すぐは、内臓の働きも睡眠中に働きが低下しているため、活発な動きができていません。

だから、起きてすぐは食欲もないのが普通です。 コップ一杯の弱アルカリの軟水を
補給することで(アルカリイオン水でもいい)、腸の動きにやさしく刺激を与えて食欲も
出てくるわけです。ミネラル分(主にカルシウムとマグネシウム)が多い、硬水(120mg
以上/リットル)の水は、就寝時や起床直後は、内臓に刺激が強すぎて良くないと言わ
れています。特に内臓が弱い方には、おすすめできません。

これまで、「水」という表現をしたものは、全て「生水」のことです。健康によく身体が
おいしいと感じるのは、加熱していない「生水」です。水は加熱することで水中に含まれ
る酸素の全てが失われてしまい、おいしく感じません。
「生水=天然のミネラルウォーター」。硬水が万能というわけではなく、軟水との使い分け
が理想です。

日本食やお茶は、軟水がよく合い、おいしく作ることができます。また、洋食やコーヒー
は逆に、硬水が合うと言われています。日本の土地が主として軟水で、ヨーロッパの
土地が硬水できているのは、日本食・洋食のおいしさとは無関係ではないのだそうです。

私たちが一番注意しなければならないのは、沸騰したあとの、湯冷まし、白湯(さゆ)を
飲むことで、大変危険です。特に赤ちゃんにミルクを飲ませるのに沸騰した直後の、
水道水からの白湯で哺乳瓶を消毒してしまいがちですが、これは避けてください。

理由は、沸騰することで水道水に含まれる塩素を飛ばす効果や殺菌効果はありますが、
トリハロメタンという発がん性物質が残り、もっとも多くなるのが沸騰直後だそうです。

とにかく、一度、インターネットで自分の目で調べてみる必要があります。安全な天然水
であれば、大丈夫だそうです。赤ちゃんのミルクには、ペットボトルの軟水、浄水器を通し
た水、アルカリイオン水であれば安全であると言われています。

ここまで信頼あるデータを元に話をしていますが、皆さんは最終的に自分で調べて、判断
をしてくださいね。ポイントは、英語の情報源も同じですが、何事も信頼ある筋からの情報
を得ることに尽きます。 インターネットの情報全てが正しいという法則はありません。

参考文献: 藤田紘一郎医学博士の著書、「万病を防ぐ水の飲み方・選び方」
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-15 18:22 | ●健康関連
□ 宮崎マンゴーとは。
今は、全国区になった「宮崎完熟マンゴー」が届きました。
昨年も実家から届いたのですが、よくよく見ると、今回のものは、何と通し番号
(serial number)が付いていました。おもわず、笑ってしまいました。果物に
番号を振るとは....

これで宮崎ブランドの確立なのでしょうか!驚きました。確かに瑞々しくて、糖度
も抜群でおいしいのは確かですが、価格が高すぎます。恥ずかしくてここでは、
説明できません。どうしてこんなに高くなってしまったのでしょう。

宮崎の清武町では、パパイアの挿し木栽培に成功して準備しているそうです。
マンゴーに継ぐブランド産物になるのでしょうか? 町内で一番おいしいのを選択し、
バイオテクノロジーの力で開発が進んでいて、市場に出るのが確実だそうです。
e0021820_1705182.jpg
























e0021820_1713117.jpg

[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-12 16:54 | □生活の知恵関連
● 糖尿病と、体に良い水の選び方シリーズ #2
日本では糖尿病が疑われる人は740万人。予備軍を含めると1620万人。
アルカリイオン水が糖尿病にはいいそうです。 スポーツドリンクやビタミン飲料
ばかり飲んでいる人で、やたらに喉の渇きを感じている人は、血液検査が必要
です。血糖値が500近く上がる人もいるそうです。

糖尿病の人は、尿の濃度を薄めるために体内の水分が排泄されやすい
ので喉が渇きます。スポーツドリンクや、栄養ドリンクは尿を濃くするので
悪循環になります。糖尿病は自覚症状がないだけに軽視されがちで、実際に
表面化する前に予防することが大変重要である。

この病気は、とてもやっかいな病気で一旦、医者からこの病気を宣告されると
一生完治しないと言われていて、自分の好きな食事が自由にできなくなる。
食の喜びを取り上げられるのは大変な苦痛である。初期症状が出ている人は、
そのことを重要視してください。

アルカリイオン水が、その一つの解決策です。日常的に摂取出来るように工夫して
ください。しかし、それを100%過信するのも禁物。 食生活改善と併せてゆっくり
噛んで食べるようにしてください。

私の自宅近くのスーパーマーケット、バローではコンテナ(容器)を買えば無料で
配給しています。大垣市の話ですが、みなさんの地区はどうなのかインターネット
で探してみるといいと思います。
参考文献: 藤田紘一郎医学博士の著書、「万病を防ぐ水の飲み方・選び方」
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-11 23:32 | ●健康関連
■ NHK、3か月トピック英会話(5月号)のススメ #11
本文28ページから

You can keep your valuables here.
「貴重品はここに保管してください。」
ここでの注意点は、「can」の解釈です。日本人は「can」は全て
「~できる」という「可能・能力」をイメージしてしまいますが、実は
ここでの「can」は、そうではありません。

「~してください。」(軽い命令):PowerGram 5ページ2C参照、と
いうのを今回は学習ください。
 
「valuables」は「貴重品」のことですが、いつも複数処理します。
似たような複数表現のものには、「所持品」を意味する、
「personal belongings」「personal effects」があります。
----------------------------------------------------------

Where is the heater? 「暖房はどこですか?」
--- This is it. 「これです」
ここでの「it」とは、「the heater」のこと。「the ~」の代名詞が「it」
であることを忘れないでください。PowerGram 32ページ一番下参照
また、日本では冷暖房を共用しているので気づきにくいのですが、
英語の冷房は「airconditioner」です。 暖房の意味はありません。
発音は、「This i/s it.」となり、最後は[ズイッ]となります。
-----------------------------------------------------------

How do I turn this on?
「これは、どうやってスイッチを入れるのですか?」
ここでの発音ポイントは、How do I/ turn thi/s on? でリズムを
確保し、アクセントの位置を「How」と「on」に意識してください。
最後の発音は、[ソン]となります。
-----------------------------------------------------------

本文32ページから

Do you want to give it a try?
「やってみる?」と日本語訳はそっけないのですが、「give it a try」が
慣用句です。「一か八か、やってみる」という意味です。
「Give it a try!」と言えば、「駄目元で、やってみたら!」と促すときに
使う表現です。 類似表現に「Go for it!」があります。
=============================================
[PR]
by powerbeat85 | 2009-06-11 16:36 | ■英語関連
Copyright(C) 1999 - 2005 Beat Inc., Nagoya Japan All rights reserved.