法人向けの英会話学校BEAT
トップ 会社概要 サイトマップ プライバシーポリシー
講師派遣研修
海外赴任前研修
スクール案内
ビート講師紹介
受講生の声
金山校への地図
BBS(掲示板)
海外要員育成研修
自己啓発
ビートメソッド
お問合せ・資料請求
TOEICの実績
通訳・翻訳業務
Recruiting
インターネットレッスンBOM
社長のブログ
個人ユーザーは、こちらから

 「米語の基本」と「英会話力習得の基本」の解説がメインのブログ。
by powerbeat85
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
■英語関連
●健康関連
◎TOEIC 関連
○ビジネス関連
□生活の知恵関連
◆デスクトップ壁紙写真
▼Miscellaneous:その他
以前の記事
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
最新のコメント
私の考える、健康で長生き..
by powerbeat85 at 13:29
小原講師は、文法学者では..
by powerbeat85 at 13:28
ギンナンには、体内でビタ..
by powerbeat85 at 13:27
私のケイタイからもすぐに..
by powerbeat85 at 13:26
小原のコメント: 折り..
by powerbeat85 at 13:25
最新のトラックバック
http://venus..
from http://venusco..
http://while..
from http://whileli..
http://www.v..
from http://www.val..
en.wikipedia..
from en.wikipedia.org
sport car wa..
from sport car wall..
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
<   2009年 10月 ( 7 )   > この月の画像一覧
□ 「現代語訳 学問のすすめ」 福澤諭吉 より
ひどい政府は愚かな民が作る
 世の中で学問のない国民ほど哀れで憎むべきものはない。
知恵のないのが極まると恥を知らなくなる。自分の無知のゆえに
貧乏になり、経済的に追い込まれたときに自分の身を反省せずに
金持ちをうらんだりする。

きちんと教育されなかった子供たちが、また愚かになっていくことも
不思議ではない。やりたい放題をするようになって先祖から受け継
いだ財産もすぐになくしてしまう。西洋のことわざにある「愚かな民
の上には厳しい政府がある」

法律がきびしかったり寛容だったりするのは、ただ国民に徳があるか
ないかによって変わってくるものなのである。
--------------------------------------------------------------------

福澤諭吉: 思想家・教育家・洋学者・啓蒙家・慶応義塾大学創設者

故郷の大分県中津(私の父親の生まれ故郷でもあるので親しみが
ある)に学校を開くにあたり、なぜ学問をすべきなのかということを
友人たちに示そうとして書いたもの。ある人がこれを見て「この本を
中津の人だけに見せるのはもったいないから、広く世間に公表して
その益を広げるのがよいのではないか」というすすめがあり、「慶応
義塾で印刷して、慶応義塾の同志に見せることにしたのである。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-29 16:03 | □生活の知恵関連
■ BOM 無料メールマガジンの配信ルールに関して。
BOMメンバーの方々、いつもメルマガをご購読いただき
ありがとうございます。

11月15日(Lesson 1)号より、配信開始からちょうど
10周年になります。(1999年、平成11年11月11日
11時11分配信開始)

PowerGram をお持ちの方々に向けて、復習を兼ねた自己学習
の一つとして配信させていただいてきました。 広告宣伝等は
一切しないで口コミだけで購読者を募ってきました。日本国内は
もとより、海外からの購読者も増えてまいりました。

また購読者の増加と共に、配信にかなりの時間を要するようにも
なってきました。 それに伴いメールアドレスの変更手続き、及び
退会処理をしない会員の数も目立つようになって参りました。

よってメールマガジンをお届けできない回数が3回に達しますと、
自動的に配信停止となり、会員解除の処理をさせていただくこと
とさせていただきました。予めご了承ください。 

もし、ご自分の意思に反して配信停止された方は、再度入会処理を
して頂けば配信させていただきます。ご迷惑をおかけいたしますが、
よろしくお願い申し上げます。

ビート米会話
代表取締役社長・BOM著者
小原 伸一
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-27 16:47 | ■英語関連
■ NHK、3か月トピック英会話(6月号)のススメ #25
テキスト本文14ページから

美容トリートメントに要する時間がどれくらいかを問いただす場面です。
How long is the treatment? 「どれくらい時間が」かかりますか?」
⇒ It takes 90 minutes altogether. 「全部で90分かかります。」

日本語から想像して、和文英作をすると
How long does it take to get the treatment? としたくなりそうですが、
ここではそうなっていないというところに注目してください。つまり、
does it take to get → を省略変化させて is だけで処理しています。

類似表現で、頻度の高い表現も紹介されています。

How long is the flight? 「飛行時間はどれくらいですか?」
How long is the show? / is the performance? 「ショーの時間は?」
■show = performance: コンサート、ダンス(Broadway show)、手品や
puppet showや曲芸、トークショー、コメディアンショーなど。

How long is the tour? 「ツアーの所要時間はどれくらいですか?」
■tour: いくつかの名所をはしごして観て回る旅行のこと。
cf. trip: 短い旅行(日帰り旅行:a day trip)
-------------------------------------------------------------------------------

テキスト本文18ページから

Did you like it?

⇒ I liked it very much.
⇒ I didn't like it very much.
⇒ It was OK. とは、よくも悪くもない、という意味ですが、どちらかというと
  あまりよくないという気持ちを表すフレーズです。

例文は「気に入った?」という単純な表現ですが、意外と上手に使うことができそうで
できないのが、初心者です。 ■ 似たような表現で、Do you like it?「気に入った?」
もあります。その場で、ワインなどを飲みながら、「おいしい?」という気持ちでよく使います。
この場合、⇒Yeah, I like it./ I love it. などと自然に答えてください。
--------------------------------------------------------------------------------

Oh, Come on!
「よしてよ。」「いい加減にして。」
前回(#24)でも「Come on in!」:
「さあさあ、お入り!」という場面でお伝えしました。そのときは、「Come on」の「on」に
アクセントを置きましたが、ここでは「come」にアクセントです。

このようにアクセントの位置を「come」に置くことで、「Give me a break!」と同じ意味
になり、「冗談はよして!」「冗談は、休み休みにして!」となります。

アクセントの位置によって、意味が全く異なるというのは、いつもレッスンで紹介している
通りです。PowerGram の26ページのBeat Patterns #1と#2の例文を参照ください。
「Oh」の発音は、二重母音の[ou]であり、[o:]にならないように注意が必要です。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-26 18:53 | ■英語関連
■ NHK、3か月トピック英会話(6月号)のススメ #24
テキスト14ページから

Come on in.
「さあさあ、お入りください」

ここで注意すべきは、ほとんどの日本人の理解として「Come on!」とは、
「こっちに来て!」と解釈する人がほとんどであると、分かっています。
でも本当の意味は、「さあさあ!」と相手を急(せ)きたてる時に使うフレーズ
です。
「こっちに来て!」を言うときには、「Come here!」でなければなりません。
さて、「Come on in.」とは、どういうことなのでしょうか?

つまり、「Come on 」と「Come in」 「on」「in」にアクセントで
「さあさあ」+「お入りください」が合体した表現なのです。

従って、お店で店員が、お客様に対して、または
あなたがお客様を自宅に招きいれるときに有効な表現です。是非、使って
みてください。その際、感情を込めて「Come o/n in!」 [カモ ニn]と発音
してください。アクセントの位置は、後半[ニn] (BEAT Patterns #2)です。
(分離の法則:pg28/5)
---------------------------------------------------------------------------

NHKのテキストに
X I came here for a spa today.
「今日は、スパに来たのですが」とありますが、実はこの表現は日本人が
日本語をそのまま、和文英訳して英作文した表現です。

O I'm here for a spa today. がネイティヴの英語表現です。いかがでしょうか。
NHKだからといって全てが正しいとは限らない良い例でしょう。

PowerGram でも紹介しています。
I'm here to pick up the prints. 「写真を取りに来ました」(写真屋にて)
(pg43/bottom/3)

他の例:
X I came here to meet Mr. Obara. 「小原先生に会いに来ました」
O I'm here to meet Mr. Obara.
下の表現が英語のネイティヴ表現なのです。いつも私が英作文表現をしては
いけないという理由がそこにあります。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-22 16:51 | ■英語関連
■ 現行のTOEIC コースの生徒様からアンケートを回収しました。 
現行のTOEIC コースの生徒様からアンケートを回収しました。

以下、PowerGram と、レッスンのコメント原文のまま。割愛なし。:

■ 最高の参考書です。
■ 満足しています。もう手放せません。
■ PowerGram は今回使ってみて、これは全て覚えて応用したい
  日常使える英語フレーズだと思いました。

■ 一冊の薄いテキストに要点がまとまっていて持ち運びには良いと
  思います。
■ これからどこで勉強する時もPowerGram は手ばなせないと思っています。

--------------------------------------------------------------------

■ とてもわかりやすく、教科書には載っていないことを教えて頂き、とても
  楽しく受講できました。

■ 今まで自分が知らずに使っていた文法やTVなどから聞き取った文などが、
  先生の説明でスッキリわかる度にもっと英語が勉強したくなりました。
  今までの英語の先生の中で、初めてもっと勉強したいと思いました。

■ TOEICの問題を後で解いていくうちに、日頃文法を繰り返しやる意味が
  理解できるようになりました。

■ 毎回とても楽しくレッスンを受講させてもらいました。もっといろんな話が
  聞きたいです。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-21 11:48 | ■英語関連
● オーラルケアが健康寿命を延ばす??
たかが歯の治療と侮(あなど)るなかれである。私の父親の口癖で、
「伸一、目と歯は大事にしろよ!」というのがありました。おかげで、
私の視力は、50を過ぎるまで衰えず、1.5でした。そして、歯に関しては
中学生のときから虫歯にかかったことがありません。

歯科医学の進歩も著しく、歯列矯正もやっとアメリカ並みになりました。
40年の遅れであると思います。私たち夫婦には子供が3人、もう成人に
なりましたが3人とも歯は完璧のようです。

さて、今回の話題は、40~60代に多く見られる歯周病を自覚できていない
人が60%前後いるというデータがあるそうです。私は、半年に一度、
必ず歯石をとることにしています。これを疎(おろそ)かにすると、大変な
ことになります。ある日、歯科医を訪れた時には、既に手遅れで歯を
全て失うことになります。これが歯槽膿漏です。

これに関する記事が日経ビジネス2009年8月10号に掲載されていた。
李昌一、神奈川歯科大学教授の話によると、日常的な予防法として緑黄色
野菜など、抗酸化物食品が歯茎が腫れるときに発生する活性酸素の放出
に対抗してくれる。人間の体は活性酸素を消去する機能があるが加齢とともに
これが衰えるそうである。

口腔内の細菌を減らすには、まめな歯磨きとうがいが有効である。また、
フッ素やキシリトール入りのガムも噛むと唾液が増え、酸化ストレスも緩和
されるとのことである。習慣にしやすい方法なので価値はあると思います。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-14 15:32 | ●健康関連
■ 生徒様から質問が届きました。
その質問に答えるうちに、日本語と英語の表現に違いがあることがわかりました。

1■ ABC restaurant in the CBS Plaza closed because of the bad economy.
「ABC レストランのCBSプラザ店は、景気が悪いのでつぶれた。」
ここでは、チェーン店の一つが店じまいをした、つまり、廃業の意味
closed ⇒ 「つぶれた」

2■ ABC restaurant (is) closed for the day.
「ABC レストランは、今日は閉まりました。」 営業時間が過ぎたので閉店しました。
closed ⇒ 「閉まりました」
is closed ⇒ closed(過去分詞の形容詞)
closed ⇒ closed(動詞の過去形)

3■ ABC restaurant went bankrupt.
/ ABC restaurant went out of business.
「ABC レストランは、倒産しました。」 一店舗ではなく、事実上本社も含めて
倒産した。
went bankrupt. / went out of business ⇒ 「倒産した」
-------------------------------------------------------------------------

また、1■ の表現を
closed ⇒ went bankrupt. / went out of business ⇒ 「つぶれた」の意味として
言い換えることも可能です。

1■ ABC restaurant in the CBS Plaza went bankrupt because of the bad economy.
/ ABC restaurant in the CBS Plaza went out of business because of the bad economy.
この2つの表現も、チェーン店の一つが廃業した、の意味として表現可能です。
[PR]
by powerbeat85 | 2009-10-01 16:15 | ■英語関連
Copyright(C) 1999 - 2005 Beat Inc., Nagoya Japan All rights reserved.