人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ

Just Follow Your Heart ! 「一番やりたいことをやる!」

■ At this time of year. vs For this time of year… の違いについて。

現役の生徒様から質問がありました。

1つ質問失礼します🙇
BOM No.25 2024/7/15のPart1の#2 At this time of year?の
解説の中で、

There isn’t a lot of work at this time of year.

「(毎年)この時期には仕事が多くない。」

→ この時期の特徴や状況を述べている。


It cold for this time of year.

「この時期にしては寒い。」

→ この時期の平均的な気温と比べて寒いことを指摘している。



とあるのですが、this time of yearの前の、atfor の違いは何ですか?
よろしくお願いします🙇

………………………………………………………………………………………
回答:
at は、「この時期に、この季節に」、という特定の時点(話している時点:
タイミングでの意見。
前置詞「at」は特定の時間や時期を指すのに使われます。
at this time of year」は、「年のこの時期(例: 冬の始まり、収穫の時期など)」
のように、期間全体ではなく、“ その時点 ”を強調します。


at this time of year「この時期に」時期そのものを強調する

for this time of year「この時期にしては」「この時期としては」

基準や比較を表し、意外性を強調する


for は、「通常この時期に予測される基準とくらべて、」「意外性」や、違い」
を表す。
前置詞「for」は基準や目的を示すときに使われます。

for this time of year」は、「通常この時期に予想される基準と比べて」

という意味になります。


ex. :

It cold for this time of year.「この時期にしては寒い。」

→ 普段の「この時期の平均的な気温」と比較して寒い。


There’s a lot of snow for this time of year. 「この時期にしては雪が多い。」





by powerbeat85 | 2025-01-10 10:30 | ■英語関連

 「米語の基本」と「英会話力習得の基本」の解説がメインのブログ。
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30